《旧唐书·李揆传》“李揆字端卿”原文及翻译

小编:


【原文】李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家于郑州,代为冠族。少聪敏好学,善属文。开元末,举进士,补陈留尉,献书阙下,诏中书试文章,擢拜右拾遗。乾元初,兼礼部侍郎。揆尝以主司取士,多不考实,徒峻其堤防,索其书策,深昧求贤之意也。其试进士文章,曰:“大国选士,但务得才,经籍在此,请恣寻检。”由是数月之间,美声上闻,自此颇承恩遇,遂蒙大用。

【翻译】李揆,字端卿,祖籍陇西成纪,安家于郑州,世代是显贵的豪门世族。少年时聪敏好学,善于写文章。开元末年,应试进士,向皇帝建言献策,皇帝下诏让中书省考察他的文学才能,破格任命为右拾遗。乾元初年,兼任礼部侍郎。李揆认为过去主管科考的部门取士,大多不考查他们实际能力,只是提高标准,索查他们读过的书籍,完全违背求取贤才的意图。他在应试文章中写道:“作为大国选士的目的,只求得到真正的人才,考试时可把经籍放在眼前,请他们任意查找。”因此几个月之后,对他好的评价传到皇上耳中,从此后很受皇上的恩遇,于是被重用。

【原文】时京师多盗贼,有通衢杀人置沟中者,李辅国方恣横,上请选羽林骑士五百人以备巡检。揆上疏曰:“昔西汉以南北军相摄,故周勃因南军入北军,遂安刘氏。皇朝置南北衙,文武区分,以相伺察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,将何以制之?”遂制罢羽林之请。

【翻译】当时京城盗贼横行,有的在当街杀了人把尸体扔到水沟中,此时李辅国专权,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视。李揆上疏说:“过去西汉时用南军、北军统辖管理京城,所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏,才安定了刘氏天下。皇朝设置南衙北衙,把文官和武官加以区分,用来互相侦察监督。现在用羽林军代替金吾卫军巡夜,假如突然有不同寻常的变故,将用什么控制局面呢?”于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求。

既无禄俸,家复贫乏,孀孤百口,丐食取给。萍寄诸州,凡十五六年,其牧守稍薄,则又移居,故其迁徙者,盖十余州焉。元载以罪诛,除揆睦州刺史,入拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所恶。德宗在山南,令李揆充入蕃会盟使,加左仆射。,行至凤州,以疾卒,兴元元年四月也,年七十四。

【翻译】李揆在宰相职位上,决断大事,提出兴利除弊、官吏进退的主张,虽然非常博学善辩,但他生性热衷于追名逐利,深受人们非议。还有他的哥哥李皆在当时本来就有名望,却停留在闲散官吏的位置上,他竟然不加推荐。同列的宰相吕諲的地位名望虽然与李揆悬殊,但处理政事的能力却在李揆之上。吕諲被罢相后,以宾客的身份做荆南节度,声望非常好。李揆惧怕他再入朝当宰相,于是密令直省机构到吕諲所属的地方捏造吕諲的过失。吕諲密奏皇上陈述了自己的实情,皇上就贬李揆到莱州做职务同正员的长史。李揆罢官后,过了几日,他的哥哥李皆改任为司门员外郎。后来过了几年,李揆通过考核被任命为歙州刺史。当初,李揆当政时,侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职。但李揆自恃是名门望族,认为元载出身贫寒,心中很是轻视,不任用他,且对苗晋卿说:“风采出众的贤士不被任用,而贫贱穷酸的小人却来求取官职。”元载怀恨很深。等到元载登上相位,乘李揆应当调职时,就上奏朝廷让李揆做秘书监,到江淮养病。李揆既没有禄俸,家境又贫乏,老少百余口人,靠乞讨维持生活。他像浮萍一样漂泊于多个州郡,共十五六年,当地的郡守长官对他稍有轻薄,就又迁居,所以他搬迁的地方,大约有十多个州。元载因罪被杀后,朝廷任命李揆为睦州刺史,又入京担任国子祭酒、礼部尚书,被宰相卢杞所嫉恨。德宗皇帝驾幸山南时,命令李揆充任与番邦会盟的特使,加封左仆射。他们一行完成使命回到凤州时,李揆因病而死,死时是兴元元年四月,享年七十四岁。


    相关推荐

    《李端公 / 送李端》原文及翻译 韩愈《答李翊书》原文及翻译 《宋史·李清臣传》原文及翻译 《李都尉古剑》原文及翻译 《李延年歌》原文及翻译 《天末怀李白》原文及翻译 《清史稿·李文耕传》原文逐段翻译 《清史稿·李星沅传》原文对照翻译 《清史稿·李之芳传》原文对照翻译 《清史稿·李清时传》原文逐段翻译 《清史稿·李森先传》原文逐段翻译 《清史稿·李天馥传》原文逐段翻译 《寄李儋元锡》原文及翻译 《清史稿·李鸿章传》原文对照翻译 《送梓州李使君》原文及翻译 《江南逢李龟年》原文及翻译 《梦李白二首·其二》原文及翻译 晋书·向雄传原文及翻译 《梦李白二首·其一》原文及翻译 旧唐书简介 《赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹》原文及翻译 《汉书·陈万年传》原文及翻译 《贺新郎·寄李伯纪丞相》原文及翻译 《送李中丞之襄州 / 送李中丞归汉阳别业》原文及翻译 中考文言文《答李翊书》全文详细翻译 汉书·胡建传原文与翻译 中考文言文《李将军列传》全文详细翻译 《苏幕遮·怀旧》原文及翻译 《苏幕遮·怀旧》原文及翻译 《节妇吟寄东平李司空师道》原文及翻译 从军行李白翻译及赏析 从军行李白其二古诗 《暗香·旧时月色》原文及翻译 《暗香·旧时月色》原文及翻译 《减字木兰花·天涯旧恨》原文及翻译 李生论善学者翻译 江南逢李龟年 翻译及赏析 《唐风·扬之水》原文及翻译 诫子书原文及翻译 《书边事》原文及翻译 后汉书·钟离意传原文与翻译 《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文及翻译 《唐多令·惜别》原文及翻译 江南逢李龟年唐杜甫 江南逢李龟年赏析 《唐多令·惜别》原文及翻译 《御街行·秋日怀旧》原文及翻译 江天一传原文及翻译 高一语文资料:与韩荆州书 李白 注解和翻译 《旅夜书怀》原文及翻译 《唐故秘书少监陈公行状》原文及译文 中考文言文《李顺》全文详细翻译 《书幽芳亭记》原文及翻译 2017年高考语文必考知识点:《李遥杀人案》原文及翻译 李白《古朗月行》原诗、注释、翻译、与赏析 《三姝媚·过都城旧居有感》原文及翻译 《浣溪沙·门隔花深梦旧游》原文及翻译 《水调歌头·送章德茂大卿使虏》原文及翻译 司马光《猫虪传》原文及翻译 《唐多令·芦叶满汀洲》原文及翻译 李白《蜀道难》原诗、注释、翻译、阅读训练附答案 带有李字的成语 中考文言文《李寄斩蛇》全文详细翻译 高一语文资料:李桢(明)六国论 原文与译文 李觏 《乡思》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《孔雀东南飞 / 古诗为焦仲卿妻作》原文及翻译 《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》原文及翻译 《浣溪沙·门隔花深旧梦游》原文及翻译 李白《玉阶怨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李商隐《凉思》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 高考文言文《草书大王》原文及翻译 《回乡偶书二首·其一》原文及翻译 《念奴娇·书东流村壁》原文及翻译 《宋史·司马光传》原文及翻译(节选) 李白《关山月》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 苏轼《书李世南所画秋景二首其一》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 马诗意思翻译 马诗李贺意思解释及赏析 《谷口书斋寄杨补阙》原文及翻译 《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》原文及翻译 李白《金陵(其二)》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李觏《忆钱塘江》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李商隐《隋宫》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李白《赠汪伦》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李颀《望秦川》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李商隐《落花》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《初发扬子寄元大校书》原文及翻译 隋史·赵轨传原文与翻译 《减字木兰花·花》原文及翻译 《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译 《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译 李白《清平调》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译 端午节的传说:关于屈原 中考文言文《梦李白》(二首)(死别已吞声)翻译 谏逐客书原文逐句翻译 李商隐《风雨》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李广巧记退兵的巧记是什么 李广巧记退兵原文赏析 《后汉书·梁鸿传》原文与翻译(成语举案齐眉故事) 李白《古风(其十五)》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 李白《望天门山》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《丰》原文及翻译