当前位置: 语文知识>文学常识

后汉书·钟离意传原文与翻译

小编:
后汉书·钟离意传原文与翻译

原文

钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。意封还记,入言于太守日:“《春秋》先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。

举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部徒①诣河内,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄移属其使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。光武得奏,以视霸,日:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。还,以病免。

后除暇丘令。吏有檀建者,盗窃县内,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓日:“吾闻无道之君以刃残人,有道之君以义行诛。子罪,命也。”遂令建进药而死。二十五年,迁堂邑令。民防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛。丞掾皆争,意日:“罪自我归,义不累下。”遂遣之。广敛母讫,果还入狱。意密以状闻,广竞得以减死论。

显宗即位,征为尚书。时交阯太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班②赐群臣。意得珠玑,悉以委地而不拜赐。帝怪而问其故。对日:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水,曾参回车于胜母之闾,恶其名也。此臧秽之宝,诚不敢拜。”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。转为尚书仆射。推荐阅读:离骚原文

翻译:

钟离意字子阿,会稽山阴人。少年时做过郡督邮。当时部县亭长有受人酒礼的,府下登记在案考察。钟离意封还记载时,进去对太守说:“《春秋》说先内后外,《诗经》说‘在家做妻的榜样,推广到治家治国’。就是说,明晓政令教化的根本,由身边的人推广到远处的人。现今应该先清理府内,暂且把考察远县细微的过失放松一些。”太守认为他很贤能,就委任他管县里的事。建武十四年(公元39年)会稽发生大瘟疫,死了的人用万来计算,钟离意亲自隐恤,经营供给医药,所属地区的百姓绝大多数受到了他的救济。

钟离意被单荐为孝廉,再次升迁,征召到大司徒侯霸幕府。朝廷下诏要送囚徒到河内,时值隆冬天寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意就让县里替囚徒制做棉衣,县里不得已给了他,但上书朝廷报告,钟离意也将全部情况上报。光武帝得到奏章,给侯霸看,并说:“你所派的掾吏良心竟这么好啊,的确是个好官吏

。”钟离意在路上解除囚徒的枷锁,听任他们随便走动,但规定了到目的地的日期,囚徒们按期到达,没有一个违背的。回来后,以病免职。

后来授职为暇丘县令。官吏中有个叫檀建的偷窃县里的东西,钟离意屏退左右私自问供,檀建叩头服罪,钟离意不忍心加刑罚,遣送他回家令他长期休假。檀建的父亲听到了,替檀建安排了酒席,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义代替杀人。你有罪,命该如此。”于是令檀建服药而死。建武二十五年(公元50年),升为堂邑县令。县民防广为父报仇,被捕入狱,他的母亲病死了,防广哭泣不能进食。钟离意哀怜他,于是让防广回家,使他能为母亲办理丧事。丞椽都争论不能放人,钟离意说:“罪人是我放回的,我坚守信义,决不连累你们。”于是就放他走了。防广安葬母亲后,果然回来坐牢。钟离意秘密地上报其事,防广竟减除了死罪。显宗即位,钟离意被征拜为尚书。这时交阯太守张恢,因贪赃千金之罪,征回京师伏法。钱物等用簿本记载没收交大司农,朝廷下诏将赃物赐给群臣。钟离意得到一些珍珠,全部放到地上而不拜赐。显宗奇怪而问其原故,钟离意回答说:“我听说孔子忍渴不饮盗泉之水,曾参听到‘胜母’的地名而回车,讨厌其名字哩。这些肮脏的宝物,的确不敢拜受。”显宗感叹道:“尚书的话多么清正啊!”于是改以库钱30万赐给钟离意,又升任他为尚书仆射。

    相关推荐

    汉书·胡建传原文与翻译 《汉书·陈万年传》原文及翻译 《后汉书·梁鸿传》原文与翻译(成语举案齐眉故事) 《鼓钟》原文及翻译 晋书·向雄传原文及翻译 隋史·赵轨传原文与翻译 宋史·陆九龄传原文与翻译 《久别离》原文及翻译 《远别离》原文及翻译 《古离别》原文及翻译 《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译 《离骚》原文及翻译分享 《汉广》原文及翻译 《云汉》原文及翻译 韩愈《原毁》原文与与翻译 《渡汉江》原文及翻译 诫子书原文及翻译 《书边事》原文及翻译 《旧唐书·李揆传》“李揆字端卿”原文及翻译 黠鼠原文与翻译 《三国志·华歆传》(节选)原文、注释与翻译 方孝孺《童贤母传》原文、注释与全文翻译 《定风波·为有书来与我期》原文及翻译 《大雅·江汉》原文及翻译 《汉宫春·梅》原文及翻译 江天一传原文及翻译 诸葛公 原文与翻译 《汉江临泛 / 汉江临眺》原文及翻译 《凤箫吟·锁离愁》原文及翻译 《旅夜书怀》原文及翻译 《古意》原文及翻译 钱钟书简介 苏轼《游白水书付过》原文、注释、翻译与赏析 《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文及翻译 《书幽芳亭记》原文及翻译 陈涉世家原文与翻译 孙权劝学原文与翻译 病梅馆记原文与翻译 《劝学》原文、注释与翻译 管宁割席原文与翻译 《临江仙·饮散离亭西去》原文及翻译 谏逐客书原文逐句翻译 《乌夜啼·离恨远萦杨柳》原文及翻译 《如意娘》原文及翻译 谋攻(节选)原文与翻译 中考语文古诗文详解:与朱元思书原文及翻译 《汉宫春·立春日》原文及翻译 《宋史·李清臣传》原文及翻译 韩愈《答李翊书》原文及翻译 司马光《猫虪传》原文及翻译 《离亭燕·一带江山如画》原文及翻译 中考文言文《与妻书》全文详细翻译 孔觊,字思远原文与翻译 韩非子·爱臣原文与翻译 韩非子·难言原文与翻译 《后宫词》原文及翻译 《满庭芳·汉上繁华》原文及翻译 《清史稿·汤斌传》原文对照翻译 《清史稿·戴震传》原文对照翻译 《清史稿·金顺传》原文逐段翻译 《清史稿·郝浴传》原文对照翻译 《菩萨蛮·彩舟载得离愁动》原文及翻译 金履祥字吉父原文与翻译 《清史稿·李文耕传》原文逐段翻译 《清史稿·潘耒传》原文逐段翻译 《清史稿·童华传》原文逐段翻译 《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》原文及翻译 《清史稿·姚文然传》原文对照翻译 宋·苏轼《后赤壁赋》原文与翻译(附随文注释) 中考文言文《与吴质书》全文详细翻译 屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析 驳复仇议原文、注释与翻译 白鹿洞书院学规简介与翻译 《与诸子登岘山》原文及翻译 中考文言文《与陈伯之书》全文详细翻译 《山中雪后》原文及翻译 《山中雪后》原文及翻译 洪迈《容斋随笔·张浮休书》“张芸叟与石司理书云”原文逐句翻译 段太尉逸事状原文与翻译 《诉衷情·眉意》原文及翻译 《清史稿·陈德荣传》原文对照翻译 《清史稿·李天馥传》原文逐段翻译 《清史稿·张伯行传》原文逐段翻译 《清史稿·郑成功传》原文逐段翻译 高考文言文《草书大王》原文及翻译 《清史稿·于敏中传》原文对照翻译 《清史稿·邹炳泰传》原文逐段翻译 《清史稿·曹锡宝传》原文逐段翻译 《清史稿·陈汝成传》原文逐段翻译 《清史稿·丁宝桢传》原文逐段翻译 《清史稿·吴汝纶传》原文逐段翻译 《清史稿·黄宗羲传》原文对照翻译 《更漏子·本意》原文及翻译 《清史稿·李星沅传》原文对照翻译 《清史稿·李之芳传》原文对照翻译 《清史稿·孙嘉淦传》原文逐段翻译 《清史稿·李清时传》原文逐段翻译 《清史稿·李森先传》原文逐段翻译 中考文言文《与元微之书》全文详细翻译