《门有万里客行》原文及翻译

小编:

一、《门有万里客行》原文

门有万里客,问君何乡人。褰裳起从之,果得心所亲。挽裳对我泣,太息前自陈。本是朔方士,今为吴越民。行行将复行,去去适西秦。

二、《门有万里客行》原文翻译

门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

三、《门有万里客行》作者介绍

曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛国谯县(今安徽省亳州市)人,生于东武阳(今山东莘县,一说鄄城),是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。曹植是三国时期著名文学家,作为建安文学的代表人物之一与集大成者,他在两晋南北朝时期,被推尊到文章典范的地位。其代表作有《洛神赋》《白马篇》《七哀诗》等。后人因其文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”。其诗以笔力雄健和词采画眉见长,留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》为宋人所编。曹植的散文同样亦具有“情兼雅怨,体被文质”的特色,加上其品种的丰富多样,使他在这方面取得了卓越的成就。南朝宋文学家谢灵运有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。文学批评家钟嵘亦赞曹植“骨气奇高,词彩华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。”并在《诗品》中把他列为品第最高的诗人。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

    相关推荐

    《门有车马客行》原文及翻译 《门有车马客行》原文及翻译 《门有车马客行》原文及翻译 《侠客行》原文及翻译 《蒿里行》原文及翻译 《结客少年场行》原文及翻译 《周颂·有客》原文及翻译 《出自蓟北门行》原文及翻译 《客至》原文及翻译 《代出自蓟北门行》原文及翻译 《步出夏门行·观沧海》原文及翻译 《客中初夏》原文及翻译 《半死桐·重过阊门万事非》原文及翻译 《天门》原文及翻译 《衡门》原文及翻译 《君子有所思行》原文及翻译 《蒿里》原文及翻译 《蝶恋花·昨夜秋风来万里》原文及翻译 《行露》原文及翻译 《望蓟门》原文及翻译 《行苇》原文及翻译 《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及翻译 王安石待客原文及翻译 《行宫》原文及翻译 《夷门歌》原文及翻译 《千里思》原文及翻译 《竹里馆》原文及翻译 《出其东门》原文及翻译 《东门之杨》原文及翻译 《老将行》原文及翻译 《兵车行》原文及翻译 《辽东行》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《春日行》原文及翻译 《伤歌行》原文及翻译 《豫章行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《丽人行》原文及翻译 《田家行》原文及翻译 《桃源行》原文及翻译 《兵车行》原文及翻译 《鞠歌行》原文及翻译 《古柏行》原文及翻译 《燕歌行》原文及翻译 《相逢行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《桃源行》原文及翻译 《怨诗行》原文及翻译 《塘上行》原文及翻译 《从军行》原文及翻译 《猛虎行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《东门之枌》原文及翻译 《北风行》原文及翻译 《老将行》原文及翻译 《春日行》原文及翻译 《怨歌行》原文及翻译 《妇病行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译 《对酒行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《长歌行》原文及翻译 《东门之池》原文及翻译 《东门之墠》原文及翻译 《渡荆门送别》原文及翻译 《青门引·春思》原文及翻译 《我行其野》原文及翻译 《恋绣衾·柳丝空有千万条》原文及翻译 《送魏万之京》原文及翻译 《古从军行》原文及翻译 《行经华阴》原文及翻译 《秦女休行》原文及翻译 《上留田行》原文及翻译 《谒金门·春半》原文及翻译 《谒金门·春半》原文及翻译 《古朗月行》原文及翻译 《古从军行》原文及翻译 《太常引·客中闻歌》原文及翻译 《谒金门·风乍起》原文及翻译 《梦江南·千万恨》原文及翻译 《汉书·陈万年传》原文及翻译 《谒金门·花过雨》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译 《行路难·其一》原文及翻译 《蝶恋花·早行》原文及翻译 《踏莎行·春暮》原文及翻译 《为有》原文及翻译 《长干行二首》原文及翻译 《行路难·其三》原文及翻译 《艳歌何尝行》原文及翻译 《野田黄雀行》原文及翻译 《长干行·其一》原文及翻译 《野田黄雀行》原文及翻译 《短歌行》原文及翻译分享 《踏莎行·春暮》原文及翻译 《行路难·其二》原文及翻译 《洛阳女儿行》原文及翻译