当前位置: 教案教学>教学分析

《师说》注释商榷_语文论文

小编: :admin

 

一)“师者,所以传道受业解惑也。”这是一个判断句。课本注释为:“老师,(是)靠(他)来的。”其一,此文文意不通;其二,句型译错了。“所以……”中,“以”当“用”讲,“所以”表工具、凭借。但是,老师是人,不是工具,所以,“以”应意译成“担负”、“承担”。全句应意译为:老师,是担负传播思想、教授学业、解答疑难重任的人。

(二)“惑而不从师,其为惑也,终不解矣。”课本把“其为惑也”译成“那些成为疑难问题的”,译文不太通顺。这里关键是对“为”字的理解。“为”是强意词,只对“惑”起强调作用,不译。好比“其为人也”,只能译成“他这个人”一样,课本把它当作动词理解了。这个句子中,“其为惑也”是“终不解矣”的主语(实际是宾语)。全句应译成:遇到了疑难问题,又不跟着老师学习,那些疑难问题呵,最终都得不到解答。

(三)“彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。”这是判断句,“彼童子之师”是主语,下接一个肯定判断和一个否定判断,其中“授之书”是双宾语,教童子写字。课本注释为“教给他书”,讲不通。“授”,传授,不是给;“书”,写字,这是本义。“而”,并列连词,并且。“习其句读”,使动式双宾,等于使其习句读,由于“使”未出现,宾语用的是“其”,而不是常见的“之”。“其”代童子,课本注释为“指出”,不妥。“习其句读”即教童子练习如何断句。课本注为“学习其中的文句。句读,泛指文章的字、句”。“书”和“文句”成一回事了。

(四)“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。”“句读之不知”原来的语序为不知句读,为了强调宾语“句读”而前置。当中加“之”作提宾标志,课本把此句译为“句读的不明”,把“之”译成“的”,不对。“惑之不解”也应作同样理解。另,这句中的两个“或”应是时间副词,当有时讲,课本注为“有的、有的……”,把“或”当作无指代词了。因为前面讲的“爱其子”和“于其身”是一种人,“师”和“否”是在他身上出现的两种不同的情况。课本错误地把“他”当成两种人了,应译成:不懂得···断句,不能解决疑难问题,有时向老师请教(指对待孩子);有时不向老师请教(指对待自己)。

    相关推荐

    《师说》同步素材——《师说》注释商榷 《离骚》注释商榷 《烛之武退秦师》注释商榷 《赤壁赋》课文注释商榷一则 初中语文课本几处注释值得商榷 《焦仲卿妻》注释的几点商榷 《游褒禅山记》注释商榷二则 新教材《伤仲永》一文的两个注释商榷 关于《陈涉世家》注释的三点商榷 新编中学语文若干注释商兑_语文论文 《孔雀东南飞》注释(“便言多令才”中“便”字的注音)商榷 就《登鹳鹊楼》插图与注释矛盾同人教社商榷 就《登鹳鹊楼》插图与注释矛盾同人教社商榷 也谈《孔雀东南飞》的几条注释──与黄岳洲先生商榷 《出师表》原文译文注释 牵一发而动全身——关于《山行》“远上”两字注释的商榷 《曹刿论战》注商 课文注释功能简说 《xiáo@①之战》几处注释辨疑_语文论文 “猿啼”辩——古诗注释献疑_语文论文 以“小摄影师”为题值得商榷 新编中学语文若干注释辨析_语文论文 与孔子、孟子商榷 离骚全文注释 《梦游天姥吟留别》两处注释质疑_语文论文 《师说》词语解释 就“大阅读”的文章与木棉商榷 “受之饥”释_语文论文 《烛之武退秦师》原文、注释和译文(翻译) 《穷人》词语注释 无注解《论语》原文 一篇值得商榷的童话 两种教师发展模式论比较——兼与台湾学者饶见维先生商榷 古文两则注释辨疑 蜀道难原文及注释 教材研究:《小石潭记》中几处注释商兑 过零丁洋注释及译文 中学语文教材文言文注释应注意的几个问题 《饮酒》注释 《师说》同步素材——《师说》注评 《雨霖铃》商解二则_语文论文 注重情感教学_语文论文 水调歌头注释及译文 关于传统的诠释_语文论文 《威尼斯商人》词语解释 小石潭记原文注释及译文 人教版七年级上《世说新语》两则课文与注释 《师说》同步素材——从立论文的分类说到《师说》的论点 初二语文:浣溪沙原文及注释翻译 说“弄”_语文论文 最典型的书序第二篇文艺理论——就《兰亭集序》主旨与行家商榷 《世说新语》两则《陈太丘与友期》与实验教材编者商榷 核舟记原文及翻译注释 “结发”注释质疑 注重基础着眼能力_语文论文 给《道士塔》一文加点注释 《桃花心木》词语注释 《赤壁赋》译文(含原文、注释、评点) 《陈太丘与友期》原文译文注释 《诗经·风雨》译文(注释、译文、赏析) 《桃花心木》词语注释 《全神贯注》词语解释 岳阳楼记词语注释 《小石潭记》译文(含原文、注释、评点) 《兰亭集序》译文(含原文、注释、评点) 《河中石兽》原文注释及翻译译文 把握要旨,关注人生_语文论文 注重「四导」强化训练_语文论文 《全神贯注》——资料两则_语文论文 最典型的书序第二篇文艺理论──就《兰亭集序》主旨与行家商榷 与朱元思书词语注释 谈“话”说“文”论“语文” 谈“话”说“文”论“语文” 《〈世说新语〉两则》《陈太丘与友期》与实验教材编者商榷) 几个值得注意的倾向_语文论文 《岳阳楼记》译文(含原文、注释、评点) 《前赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《醉翁亭记》译文(含原文、注释、评点) 《后赤壁赋》译文(含原文、注释、赏析) 《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译) 说说杂文的阅读_语文论文 语文教育论文:关注角落里的“你” 注重全面体验,拓展语文能力_语文论文 对《怀素写字》中一个句子的商榷 《李商隐诗两首》词语解释 师德,师之魂小学语文论文 《木兰诗》中值得商榷的翻译和读音 关于《鱼我所欲也》的两个问题商榷 “广告语”例说_语文论文 “讳饰”例说_语文论文 “七夕”例说_语文论文 镜趣例说_语文论文 “仿词”例说_语文论文 “示例”例说_语文论文 “嵌异”例说_语文论文 “回环”例说_语文论文 “列异”例说_语文论文 “析字”例说_语文论文 “偶合”例说_语文论文