当前位置: 教案教学>教案设计

《黄花岗烈士事略》序原文和译文(翻译)

小编:

《黄花岗烈士事略》序原文和译文

满清末造,革命党人历艰难险巇,以坚毅不挠之精神,与民贼相搏,踬踣者屡,死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最,吾党菁华,付之一炬,其损失可谓大矣。然是役也,碧血横飞,浩气四塞,草木为之含悲,风云因而变色,全国久蛰之人心,乃大兴奋。怨愤所积,如怒涛排壑,不可遏抑,不半载而武昌之大革命以成,则斯役之价值,直可惊天地、泣鬼神,与武昌革命之役并寿。

顾自民国肇造,变乱纷乘,黄花岗上一抔土,犹湮没于荒烟蔓草间,延至七年,始有墓碣之建修,十年始有事略之编纂;而七十二烈士者,又或有纪载而语焉不详,或仅存姓名而无事迹,甚者且姓名不可考,如史载田横事,虽以史迁之善传游侠,亦不能为五百人立传,滋可痛已!

邹君海滨以所辑《黄花岗烈士事略》丐序于予。时予方以讨贼督师桂林,环顾国内,贼氛方炽,杌陧之象,视清季有加;而予三十年前所主唱之三民主义、五权宪法为诸先烈所不惜牺牲生命以争者,其不获实行也如故。则予此行所负之责任,尤倍重于三十年前。倘国人皆以诸先烈之牺牲精神为国奋斗,助予完成此重大之责任,实现吾人理想之真正中华民国,则此一部开国血史,可传世而不朽;否则不能继述先烈遗志且光大之,而徒感慨于其遗事,斯诚后死者之羞也。

余为斯序,既痛逝者,并以为国人之读兹编者勖。

〔满清末造〕清朝末年。清朝是满族统治者建立的,所以当时革命党人称它为“满清”。

〔险(xī)〕危险。

〔踬踣(zhìbó)者屡〕受过多次挫折。踬踣,跌倒,这里指遭受挫折。

〔督署〕总督衙门。

〔菁(jīng)华〕精华,指最优秀的中坚分子。菁,通“精”。

〔浩气四塞(sè)〕浩然正气,充满四面八方。塞,充满。

〔久蛰(zhé)〕长期受压抑。蛰,隐藏,这里指受禁锢和压抑,不得奋发。

〔排〕冲击,推挤。

〔以成〕因此而成功。以,因。

〔直〕简直。

〔并寿〕一同长存。寿,年岁长久,永存。

〔顾〕但是。

〔肇造〕开始建立。肇,始。造,建立。

〔变乱纷乘〕战乱连续不断。变乱,战争或暴力行为所造成的混乱。纷乘,纷纷而来,此起彼伏。

〔一(póu)土〕指坟墓。一,一捧。

〔语焉不详〕文字不详细。

〔史载田横事〕史书上记载的田横的事迹。田横,秦末人,齐国贵族。楚汉战争中,自立为齐王。汉朝建立后,他率五百余人逃往海岛。汉高祖刘邦要他到洛阳,被迫前往,因不愿做汉朝的臣属,在途中自杀了。那些留居海岛的五百壮士听到田横死讯,也全部自杀了。

〔史迁之善传(zhuàn)游侠〕司马迁善于为游侠作传。史迁,指司马迁,因为他做太史令、著《史记》,后人称他为“史迁”。游侠,好交游,讲义气,能替人解除危难的人。《史记·游侠列传》生动地描绘出游侠们的性格特点。〔滋可痛已〕更加可悲痛啊。滋,益,更加。

〔海滨〕邹鲁的字。他追随孙中山革命。孙中山逝世后,他成为另一派的人物。

〔丐〕请求。〔时予方以讨贼督师桂林〕此时,我正因为讨伐敌人,在桂林统帅军队。贼,指军阀。

〔贼氛方炽〕敌人的气焰正盛。炽,旺。

〔杌陧(wùniè)〕(国家)倾危不安。

〔视清季有加〕比清朝末年还厉害。视,比。季,这里指一个朝代的末了。

〔主唱〕主张、倡导。

〔三民主义、五权宪法〕孙中山的革命学说。三民主义,民族主义(主张实现民族独立,国内各民族一律平等)、民权主义(主张政权归全民所有,实行地方自治)、民生主义(主张平均地权和节制资本)。五权宪法,主张把政治分为政权和治权两种:人民有政权,可以选举和罢免官吏,创制和复决法律;政府有治权,分行政、立法、司法、考试、监察五权。根据这种原则制定的宪法叫做“五权宪法”。

〔尤倍重于三十年前〕比三十年前更是加倍重大。

〔国人〕全国的人。

〔继述〕继承,接续。

〔并以为国人之读兹编者勖(xù)〕并且用。

(此文)来勉励读这本书的人。勖,勉励。

本文题为序,但并非介绍或评论书的本身,而是借论史论世,以“勖”国人。

文章以“痛逝者”之情和“勖”国人之理贯穿全篇,将叙事、抒情、议论融为一体。其中记述辛亥广州起义、烈士墓碣的修建和“烈士事略”的编纂,评介广州起义的历史价值等,无不饱含着“痛逝者”和“勖”国人的深情,催人奋进。

本文恰当运用比喻、对偶、拟人、夸张等修辞手法,并通过比较烘托,增强了文章的表现力和感染力。阅读时要认真体会。

《黄花冈七十二烈士事略》序/孙文

清朝末年,革命党人历尽艰难险阻,以顽强不屈的精神和国民的敌人斗争,受到的挫折不止一次,其中死伤的惨重,以辛亥年三月二十九日(1911年4月17日)围攻两广总督衙门这次最大。我党的优秀分子,一下子毁灭了,这个损失可以说太大了。可是这次战斗,烈士的鲜血横飞,正气充满四方,草木为他们悲伤,风云因此而变色,全国人民长久沉默的反抗之心,这才大大振奋起来。长时期所积蓄的怨愤,像汹涌的波涛冲击山沟一样,势不可当。不到半年武昌大革命因而成功!这次广州起义的价值,简直可以使天地震惊,使鬼神哭泣,和武昌革命并存。

但是,从民国建立以来,变乱一个接着一个发生,黄花冈上的烈士坟墓,仍然湮没于荒烟乱草之间。拖延到民国七年,才修建了坟墓和石碑;民国十年,才开始编纂烈士的事迹。可是这七十二位烈士,有的有记载而文字不详细,有的仅留下姓名而没有事迹(的记载),甚至有的连姓名也无从考查,好像历史上记载田衡的事迹一样,即使善于为游侠作传的司马迁,也不能为五百人一一立传,这是很可悲的事。

邹海滨先生,拿他所编辑的黄花冈烈士的事迹请我作序。当时我正为了讨贼之事在桂林统帅部队。看看国内形势,敌人气焰正盛,(国家)倾危的迹象,比清朝末年还要厉害,而我三十年前所主张倡导的三民主义、五权宪法,是各位先烈所不惜牺牲生命来争取的,这些(主张)不能实行,仍然像原先那样。因此我这次出征所担负的责任,比三十年前更加重大。如果全国人民都能用先烈的牺牲精神为国奋斗,帮助我完成这项重大任务,实现我们理想的、真正的中华民国,那么,这一部开国的用鲜血写成的历史,就可永垂不朽!否则,不能继承先烈遗志并发扬光大,却仅仅对他们的事迹发些感慨,这确实是我们还未死的人的耻辱了!我写这篇序,既是哀痛死去的人,又是用来勉励读这本书的我国人民。

    相关推荐

    《黄花岗烈士事略》序教案6 《黄花岗烈士事略》序教案 《黄花岗烈士事略》序教案2 《黄花岗烈士事略》序教案3 《黄花岗烈士事略》序教案4 《黄花岗烈士事略》序教案5 《黄花岗烈士事略》序说课稿 《黄花岗烈士事略》序·导学案2 《黄花岗烈士事略>序》说课稿 《〈黄花岗烈士事略〉序》教学设计 《黄花岗烈士事略》序导学案 《黄花岗七十二烈士事略》序教案 《黄花岗烈士事略》序教学设计7 《黄花岗烈士事略》序同步练习 《黄花岗烈士事略》序备课资料 《黄花岗烈士事略》序说课稿2 《黄花岗烈士事略》序课堂教学实录 《黄花冈七十二烈士事略》序 《〈黄花岗烈士事略〉序》一体化教学案(教师版) 《黄花岗七十二烈土事略》序教案 《黄花岗烈士事略》序课堂实录[苏教版必修四] 谈《〈黄花冈七十二烈士事略〉序》_语文论文 《秋水》原文和译文(翻译) 《师说》原文和译文(翻译) 《丁一士》原文与翻译 《长亭送别》原文和译文(翻译) 《人琴俱亡》原文和译文(翻译) 王羲之《兰亭集序》原文及译文(翻译) 《季氏将伐颛臾》原文和译文(翻译) 苏洵《六国论》原文和译文(翻译) 文天祥《指南录后序》原文及译文(翻译) 李清照《声声慢》原文和译文(翻译) 满井游记原文翻译和重点词语翻译 《桃花源记》原文及翻译 《论语》原文和翻译(70页) 送东阳马升序原文及翻译 《滕王阁序》原文和译文 《送东阳马生序》原文及翻译 送东阳马升序原文及翻译 赤壁原文及翻译 黄休复《郝逢传》原文及翻译 毛泽东《沁园春·长沙》原文和译文(翻译) 望岳翻译 译文 宋定伯捉鬼原文翻译对照翻译 《烛之武退秦师》原文、注释和译文(翻译) 《醉花阴》原文和译文 山市翻译 全文翻译 《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译) 山市原文及翻译 公输原文及翻译 《送东阳马生序》原文和译文 《张衡传》原文及翻译 蜀道难原文及翻译 《五人墓碑记》原文及译文(翻译) 大道之行也原文及翻译 译文 《永遇乐·京口北固亭怀古》原文和译文(翻译) 《河中石兽》原文注释及翻译译文 《秋声赋》教案和译文(翻译) 观沧海原文及翻译 袁宏道《晚游六桥待月记》原文和译文(翻译) 杨德群烈士事略 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译) 未婚妻刘女烈士和珍事略 《察今》原文和译文 伤仲永翻译 译文 高二语文上册《劝学》的原文和翻译 文言文翻译 《满井游记》原文及翻译 诗经《采薇》原文及翻译 游山西村翻译及原文 岳阳楼记原文及翻译 《非攻》原文和译文 蜀道难原文对照翻译 《项脊轩志》译文(翻译) 岳阳楼记原文及翻译 《苏武传》原文及翻译(全) 伯牙绝弦原文及翻译 智子疑邻原文及翻译 《寓言四则》原文与翻译 《送东阳马生序》课文翻译 《送东阳马生序》课文翻译 河中石兽原文及翻译 《蜀相》原文和译文 《郑子产相国》译文(翻译) 高考文言文翻译题应对策略 《鸿门宴》原文和译文 《苏武传》原文和译文 《逍遥游》原文和译文 《张衡传》原文和译文 李煜破阵子原文及翻译 送东阳马生序翻译 《短歌行》原文和译文 《陈情表》原文和译文 苏洵、苏轼、苏辙《六国论》原文、赏析及译文(翻译) 伤仲永原文及翻译梳理 高考文言文翻译指导:处理好直译和意译的关系 《雨霖铃》原文和译文 兰亭集序文言文注解与翻译 《马说》课文翻译