李彦仙传阅读附答案与翻译

小编:

  李彦仙传

  1.李彦仙,字少严,宁州彭原人。家极边,每出必阴察山川形势,或瞷敌人纵牧,取其善马以归。靖康元年,金人犯境,郡县募兵勤王,遂率士应募,补承节郎。

  2.河东陷,彦仙拔归,道出陕,以兵事见守臣李弥大,弥大与语,壮之,留为裨将,戍淆、渑间。金人再犯汴,时彦仙为石壕尉,坚守三觜,民争依之。下令曰:“尉异县人,非如汝室墓于是。今尉为汝守,若不悉力,金人将尸汝于市。”众皆奋。金人攻三觜,彦仙战佯北,金人追之,伏发,掩杀千计,分兵四出,下五十余壁。

  3.初,金人得陕,用降者守之,使招集散亡,彦仙阴遣士厕其间,金人不觉。乃引兵攻其南郭,夜潜师薄东北隅,所纳士内应,噪而入,复陕州。

  4.三年,娄宿悉兵自蒲、解大入,彦仙伏兵中条山击之,金兵大溃,娄宿仅以身免。授右武大夫。娄宿率叛将折可求众号十万来攻,期以三旬必拔。彦仙意气如平常,登谯门,大作技乐,潜使人缒而出,焚其攻具,金人愕而却。

  5.彦仙日与金人战,将士未尝解甲。娄宿雅奇彦仙才,尝啖以河南兵马元帅,彦仙斩其使。彦仙曰:“吾宁为宋鬼,安用汝富贵为!”城陷,彦仙率众巷战,矢集身如猬,战愈力。金人惜其才,以重赏募人生致之。遂投河死,年三十六。乾道八年,易谥忠威。

  6.彦仙以信义治陕,犯令者虽贵不贷。与其下同甘苦,故士乐为用。有筹略,善应变。尝略地至青涧,猝遇金人,众愕眙,彦仙依山植疑帜,徐据柳林,解甲自如。金人疑有伏,引去,彦仙追袭于隘,躏死相枕。关以东皆下,陕独存。彦仙以孤城扼其冲再逾年,大小二百战,金人不得西。

  (节选自《宋史·李彦仙传》,有删改)

  6.对下列加点词的解释,不正确的一项是 (3分)

  A.河东陷,彦仙拔归

  拔:攻取

  (拔:解救、脱身)

  B.彦仙阴遣士厕其间

  厕:参与,混杂

  C.尝啖以河南兵马元帅

  啖:引诱,诱惑

  D.犯令者虽贵不贷

  贷:宽恕,饶恕

  7.下列对文中有关内容的解说,不正确的一项是 (3分)

  A.勤王:原义是指尽力于王事,后多指君王有难,地位和统治受到威胁而动摇时,臣子起兵救援。

  B.“补”“授”在文言文中都与官员任职相关。其他表示授予官职的还有“拜”、“除”、“辟”、“致仕”等。B (“致任”指辞官)

  C.“靖康”是宋钦宗的年号,年号纪年是我国的一种纪年法,岳飞在《满江红》中用“靖康耻”指代北宋灭亡的耻辱。

  D.河东:黄河自北而南流经陕西、山西省境,古代把今山西境内,黄河以东的地区为“河东”。

  8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)夜潜师薄东北隅,所纳士内应,噪而入,复陕州。(4分)

  (李彦仙)在晚上派军队暗中迫近东北角,招纳的士兵从金兵内部响应,鼓噪喧哗着进入(金营),收复了陕州。(得分点:“薄”、“内应”、“噪”、“复”,各1分)

  (2)众愕眙,彦仙依山植疑帜,徐据柳林,解甲自如。(4分)

  众人惊愕失措地望着,李彦仙依傍山势树立疑兵旗帜,安闲地占据柳林,解下盔甲轻松自如(毫不紧张)。(得分点:“愕眙”、“ 植”、“ 据”、“ 解甲自如”,各1分)

  9.请概括本文传主李彦仙用兵上的特点。(4分)

  ①有谋略;

  ②善应变;

  ③善激励;

  ④与士兵同甘共苦。(每点1分)

  参考译文

  李彦仙字少严,宁州彭原人。他家住在近边地的地方,每次出来必定暗地观察山川形势,或者窥视敌人放牧,抢取敌人的好马回去。靖康元年(1126),金人进犯边境,郡县召募军队起兵救护朝廷,彦仙于是率领士兵应募,补承节郎。

  河东陷落,彦仙脱身归来,道出陕西,以兵事拜见守臣李弥大,李弥大与他谈话,很赏识他,留他担任副将,戍守、渑二州之间。金人再次进犯汴京,当时彦仙任石壕县尉,坚守三觜,百姓争相依附于他。他下令说:“县尉与本县人不同,不像你们家室、祖坟都在这里,今天县尉替你们守卫,如果不尽力,那么金人将会在街市上把你们的尸体示众。”大家都奋勇争先。金人攻打三觜,彦仙假装战败,金人追击,彦仙埋伏出击,掩杀金人数以千计,分兵四面出击,攻下五十多座营垒。

  开始,金人得到陕州,任用投降的人守卫,使他召集流亡,彦仙暗地派士兵置身其间,金人没有觉察。于是引兵攻打金人的南外城,晚上派军队暗中迫近东北角,金人招纳的士兵做内应,喧哗而进,收复陕州。

  建炎三年(1129),娄宿尽其所有军队从蒲、解二地大举进入,彦仙在中条山伏兵阻击,金兵大败溃散,娄宿仅以身免。彦仙被授予右武大夫。娄宿率领叛将折可求所部号称十万人来攻打陕州,期望用三十天时间一定攻克。彦仙意态像平常一样,登上望楼,大肆作技宴乐,暗中使人系绳而出,焚烧金人攻城的器具,金人惊愕而退却。

  彦仙每天与金人战斗,将士们未曾解甲。娄宿很惊奇彦仙的才能,曾经用河南兵马元帅的官职引诱他,彦仙斩杀了金人使者。彦仙说“:我宁可做宋朝的鬼,也不需要你的富贵!”州城陷落,彦仙率领大家展开巷战,箭头像刺猬一样集中在他身上,战斗愈加努力。金人爱惜他的才能,重赏招募人生擒他。于是投黄河而死,终年三十六岁。乾道八年(1172),易谥号“忠威”。

  彦仙以信义治理陕州,违犯命令者即使贵要也严惩不贷。与部下同甘共苦,所以士兵乐意为其所用。他具有运筹谋略,善于应变。曾经强取土地到青涧一带,突然遇见金人,众人惊愕失措地望着,李彦仙依傍山势树立疑兵旗帜,安闲地占据柳林,解下盔甲轻松自如(毫不紧张)。金人怀疑有埋伏,引兵而去,彦仙追袭金人于险要之处,金人践踏伤害纵横相枕。关东都被金人攻下,惟独陕州保全。彦仙以孤城控扼要冲之处又一年多,大大小小战斗二百次,金人不能西进。

    相关推荐

    《李彦仙字少严》阅读 隋史·梁彦光传 阅读答案附翻译 新唐书﹒桓彦范传 阅读答案附翻译 旧唐书·崔彦昭传 阅读答案附翻译 《李白传》阅读答案附翻译 李白传阅读答案附翻译 晋书·吾彦传阅读答案与译文 《崔彦昭传 旧唐书》阅读答案附翻译 新五代史·霍彦威传 阅读答案附翻译 李丰传阅读答案翻译 宋史·李朴传 阅读答案附翻译 周书·李贤传 阅读答案附翻译 明史·李侃传 阅读答案附翻译 宋史·李沆传 阅读答案附翻译 《明史·李文忠传》阅读答案附翻译 宋史·李大性传 阅读附答案附翻译 明史·李充嗣传 阅读附答案附翻译 《李万超传 宋史>阅读答案附翻译 《明史李文忠传》阅读附答案附翻译 明史·李汝华传 阅读附答案附翻译 明史·李东阳传 阅读附答案附翻译 宋史·李清臣传 阅读答案附翻译 《魏书·李洪之传》阅读答案(附翻译) 明史·李仕鲁传 阅读答案附翻译 新唐书·李澄传 阅读答案附翻译 唐才子传·李贺 阅读答案附翻译 唐才子传·李贺原文与翻译、阅读训练及答案 李商隐《李贺小传》阅读答案及翻译 清史稿·李天馥传 阅读附答案附翻译 新唐书·李栖筠传 阅读附答案附翻译 旧唐书·李固言传 阅读答案附翻译 袁聿修传原文与翻译(附练习与答案) 旧唐书·李光弼传 阅读答案附翻译 《李固言传 旧唐书》阅读答案附翻译 《后汉书·李固传》原文、注释、翻译、阅读训练与答案 明史安磐传阅读附答案与翻译 “宋史·李迪传”阅读试题及答案 (附翻译) “王英,字时彦”阅读答案附翻译 《周书卢柔传》阅读附答案与翻译 宋史·符彦卿 阅读附答案附翻译 《宋史·李迪传》阅读答案(附文言文翻译) 《北史元澄传》阅读附答案与翻译 文言文阅读《张中彦》附答案翻译 战国论(李贽)阅读答案与翻译 李商隐“李贺小传”阅读试题及答案 及翻译 答李几仲书原文、翻译与练习 高中文言传记阅读《李勉》附答案及翻译 李翱《截冠雄鸡志》原文与翻译 晋书习凿齿传阅读附答案与翻译 宋史•李师中传|阅读答案翻译译文试题 “郭子仪初与李光弼”阅读答案(附翻译) 宋史徐经孙传阅读附答案与翻译 《后汉书·王梁传》阅读附答案与翻译 《汉书·萧望之传》原文与翻译 方孝孺《詹鼎传》原文与翻译 《包恢传 宋史》阅读答案与翻译 《汉书·窦田灌韩传》阅读附答案与翻译 《赵炳,字彦明》阅读答案及翻译 张华原传(北史)|阅读答案与译文翻译 后汉书·杨震传阅读答案与翻译 后汉书·杨震传原文及翻译 “王英,字时彦,金谿人”阅读答案(附翻译) 宋书.杜慧度传阅读答案与翻译 “王烈,字彦方”阅读答案及翻译 《程信,字彦实》阅读答案及翻译 “赵彦,肤施人”阅读答案及翻译 “李庭芝”阅读答案附翻译 《李时勉》阅读答案附翻译 皇甫氏《圣琵琶传闻》原文与翻译 “朱昭,字彦明,府谷人”阅读及翻译 明史·萧彦传 阅读附答案 《韩愈传》翻译 甘宁传 翻译 方苞《白云先生传》阅读与训练(附翻译、答案) “王英,字时彦,金溪人”阅读答案附翻译 《梁书·萧恢传》恢字弘达阅读附答案与翻译 “周尚文,字彦章”阅读答案及翻译 张中彦,字才甫,中孚弟 阅读答案附翻译 《李贺集》序 阅读答案(附翻译) “郭子仪初与李光弼”阅读训练题及答案 (附翻译) 《张中彦,字才甫》阅读答案及翻译 《空桑生李》阅读答案(附翻译) 文献皇后独孤氏传阅读答案与翻译 范晔《后汉书·独行列传》“王烈,字彦方”原文、注释、翻译、阅读训练附答案 《李疑尚义》阅读答案(附翻译) 《朱晖传 后汉书》阅读试题答案与翻译 《明史·王直传》文言文阅读答案与翻译 叶颙传 阅读答案附翻译 《左思传》阅读答案(附翻译) 《刘辅传》阅读答案附翻译 《张衡传》阅读答案(附翻译) 《樊哙传》阅读答案(附翻译) 《吕嘉传》阅读答案附翻译 《是仪传》阅读答案(附翻译) 《张悌传》阅读答案附翻译 《沈纮传》阅读附答案附翻译 《薛憕传》阅读答案附翻译 《王昶传》阅读答案附翻译 何蕃传阅读答案附翻译 《常秩传》阅读答案附翻译