方孝孺《童贤母传》原文、注释与全文翻译

小编:

【注读】

童贤母,姓罗氏,宁海童处士释卿妻也。罗为县旧族(县中的大户人家),贤母少丧亲,姿端厚(举止端庄,为人厚道),有识度(见识气量),年十三归(嫁给)童氏。时处士之祖母高年(年事已高)而父母皆老(年老),贤母事之(他们)孝敬雍顺(宽容顺从),治产业、习女工甚得归道(合乎为媳之道),舅姑喜,家政一任(全部交给)之。祖母晚病,手足痹(麻痹)不能举(抬起),溲恶或时污(沾污)床席,贤母躬(亲自)抱持洗涤。饮食必执(拿着)匙箸以进(ι),久而不懈(懈怠)。祖姑心德(感激)其所为,每私祝(祝福)曰:“吾苦(使……受苦)新妇无以报(回报),愿汝有子有妇,咸(都)若汝之孝敬。”

贤母有知能(聪明能干),遇(对待)女妹(小姑子)及族人亲戚皆有恩。祖姑及舅姑卒,相(辅佐)夫奉(安排)丧葬于内外(家里家外),粗细(大事小事)指画(安排筹划)经综(处理总揽)皆有方略(办法)条理。既而家浸盛(慢慢兴盛),生四丈夫子(男孩)。子长,各有才智,好学问;训(教育)以礼义忠厚,尤(尤其、特别)有母道(母亲的品质)。及处士蚤世(早早过世),诸子长,娶妇生孙,一听(全都听从)贤母之教(教导)。遂(于是)相与合食(一起吃饭),不分财异爨(cuǎn,分灶,即分家)。作(修建)先祠(先人的祠堂)、置(置办)祭器,以奉(侍奉)祖考。家庭之间,出(外)内有法(法度),长幼有伦(次序),遇(待)人有惠(恩德),待宾客有礼(礼貌),于是贤母远迩皆称(称赞)焉。

初,元季(末年)无政(政治昏暗)。大家以赀(财物)结(结交)长吏(官吏),出(缴纳)之租税,俾(等待)小民佃者代输(代为缴出),里正因(趁机)而渔利。每亩征米四升,小民以(因之)为病(变得贫困)。会(恰逢)贤母家为(当)里正,催民租税,命减(减去)其半,不足宁(宁可)出(拿出)己粟以(??)输(缴纳)。乡闾贫弱赖(依赖)以(而)不困(没有陷入困境)。

洪武初,宁海及邻县饥(发生饥荒),里中富人以(将、拿)麦贷(借给)贫乏者,每麦斗责(归还)谷二斗三升。时贤母家有麦数廪(仓库),召诸子谓曰:“饥者众,而吾家幸有余(多余),安(怎么)忍(忍心)乘时(趁着困难的时候)取倍蓰(加倍获取)之息(利息)?若等(你们)无效(效仿)他人,宜(应该)减息(减低利息)一斗,以为乡率(表率)。”于是长子遵母意,与诸弟行之(照着做)。又白(禀告)于县,请禁(禁止)多取息以病(使……陷入困境)民者。数百里内贷麦者利(以……为利)其息小,竞奔走焉(于之,到他们家借贷),咸叹息以为(认为)童母己(是自己家的人)。母好施(施舍)予(给)孤弱,不能自存(活命)者给以钱粟,不责(要求)其偿(偿还)。为之娶妇,使成家业。如是者二十余人。人或(

今(现在)年几(将近)八十,子妇及诸孙妇男女数十人,曾孙七八人。奉养祗顺(恭敬孝顺),不敢违(违背),果若祖姑所祝(祝愿)。名(知名)人士往来者,皆致拜(拜见)而去,称(称呼)“贤母”云。

【译文】

童贤母,姓罗氏,是宁海县童释卿处士的妻子。罗氏家原先是县里的大户,童贤母很小的时候就失去了父母,她举止端庄,为人厚道,有见识,十三岁的时候嫁到了童家。当时童处士的祖母年龄已经很大了,并且父母也已很老了,但童贤母侍奉他们却非常的孝顺恭敬,治家理财缝缝补补很合乎为媳之道,公公婆婆非常高兴,家里的事情全部交给她来管理。童贤母的祖婆婆晚年有病,手脚麻痹不能活动,大小便有时弄脏了床席,童贤母就亲自抱着她或扶着他帮她清洗。祖婆婆喝水吃饭,童贤母一定拿着汤匙或筷子亲自喂,长久如此。祖婆婆心里感激她的所作所为,常常私下里祝福她说:“我为不能报答媳妇而感到痛苦,希望你将来能够有孩子有媳妇,都能像你一样孝顺恭敬。”

童贤母聪明能干,对待小姑子和族人亲戚都有恩惠。祖婆婆和公公婆婆去世,她帮助丈夫里里外外安排丧葬,大大小小的事情安排筹划的都有条有理。不久童家慢慢兴盛起来,童贤母生了四个儿子。孩子长大后,都富有才智,好学不倦;童贤母用礼义忠厚之道教育他们,孩子们都有母亲为人处事之风。等到童处士去世后,各个儿子长大了,娶妇生孙,全都听从贤母的教诲。于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。童贤母建造了祖先的祠堂,添置了祭祀的东西,用来供奉去世的列祖列宗。家庭之间,里外有法,长幼有序,对待别人有恩惠,对待宾客有礼节,因此远近的人都称赞贤母。

先前,元朝末年,政治昏暗,社会动荡。很多人都用资财结交官吏,应该交纳的租税,让租种自己田地的人代交,村长借此而获取好处。每亩田地征收四升米,佃民因此而贫困不堪。正好赶上童贤母家里人作村长,于是童贤母催民交纳租税,让减去一半,不够的宁愿拿出自己的粮食代交。村里的贫困老弱的人家依靠这而不至于生活困顿。

明朝洪武初年,宁海以及邻县闹饥荒,村里有把麦子借给穷人的富人,每斗麦子要求归还二斗三升谷子。当时童贤母家里有几仓库麦子,贤母召集几个儿子对他们说:“受饥荒的人很多,而我们的家里幸好有很多麦子,怎么能够忍心借这种时候来获取加倍的利息呢?你们这些人不要效仿他人,应该减去利息一斗,来作为村里人的表率。”于是大儿子遵从母亲的意思,和各个兄弟做这件事。同时告诉县里,请禁止那些多取利息而让百姓生活困顿的富人的做法。方圆几百里内租借麦子的人都认为童家的利息小有好处,争相奔走到童家来,都感动叹息把童母当做自己家里人。童贤母喜欢施舍帮助贫穷孤弱的人,不能养活自己的,童贤母就送给他钱粮,不要求其偿还。同时还给他们娶媳妇,帮助他们建立家业,像这样的有二十多人。有人来告诉饥饿的,童贤母就拿东西给他吃。遇到别人有困难,考虑到事情可以解决,就嘱托各个儿子帮助解决。后来也许人会忘恩负义,童贤母也绝不与之计较。对于不义之人,童贤母告诫家人不要靠近,对于不合乎情理的事,童贤母告诫家人不要做。她揣料世事,做事有远见,即使是男子也有赶不上的。家人婢仆好几百,她都能够说出姓名,并且明了每个人的饥饱苦乐以及能力性格,家人没有怨恨她的。

今年童贤母已将近八十岁,有儿媳妇以及各个孙媳妇男女达几十人,曾孙七八人。他们奉养贤母孝顺恭敬,果真像祖婆婆所祝愿的那样。名人名士经过童家的,都要拜见贤母后才离去,并且对贤母赞口不绝。

    相关推荐

    《劝学》原文、注释与翻译 《三国志·华歆传》(节选)原文、注释与翻译 驳复仇议原文、注释与翻译 屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析 少年中国说原文、注释与翻译 诗经·氓 原文、翻译、注释与赏析 桐叶封弟辨原文、注释与翻译 《汉乐府·陌上桑》原文、注释与翻译 《清史稿·童华传》原文逐段翻译 吴廷翰《观鸭说》原文、注释与翻译 《狡童》原文及翻译 陶渊明《乞食》原文、注释、翻译与赏析 汉书·胡建传原文与翻译 隋史·赵轨传原文与翻译 中考文言文《童区寄传》全文详细翻译 《论语·学而第一》原文、注释、翻译与解读 白居易《貘屏赞》原文、注释、翻译与赏析 林琴南孝廉纾原文、注释、翻译、 阅读训练及答案 《中山孺子妾歌》原文及翻译 宋史·陆九龄传原文与翻译 《论语·述而第七》原文、注释、翻译与解读 宋起凤《核工记》原文、注释、翻译与赏析 《论语*雍也第六》原文、注释、翻译与解读 柳宗元《黔之驴》原文、注释、翻译、与赏析 《论语·子罕第九》原文、注释、翻译与解读 柳宗元《钴潭西小丘记》原文、注释与翻译 宋·苏轼《后赤壁赋》原文与翻译(附随文注释) 高鼎《村居》原诗、注释、翻译与赏析 《论语·尧曰第二十》原文、注释、翻译与解读 后汉书·钟离意传原文与翻译 苏轼《游白水书付过》原文、注释、翻译与赏析 魏征《谏太宗十思疏》原文、注释与精细翻译 中考文言文东方朔传翻译:东方朔传 中考文言文《方山子传》全文详细翻译 《清史稿·盖方泌传》原文逐段翻译 施闰章《泊樵舍》原诗、注释、翻译与赏析 韩愈《原毁》原文与与翻译 牧童词原文及翻译赏析 李白《古朗月行》原诗、注释、翻译、与赏析 严母教子原文及翻译(对照翻译) 七年级文言文:终不知车翻译与注释 黠鼠原文与翻译 中考文言文《童趣》全文详细翻译 《沁园春·答九华叶贤良》原文及翻译 中考文言文《屈原列传》全文详细翻译 张九龄《西江夜行》原诗、注释、翻译与赏析 苏轼《南乡子·集句》原词、注释、翻译与赏析 明代诗人方孝孺的《画梅》赏析分享 纪昀《泥古不化》 原文、注释及翻译 长恨歌原文注释及译文 《与东方左史虬修竹篇》原文及翻译 江天一传原文及翻译 文言文翻译方法归纳 文言文翻译原则和方法 诸葛公 原文与翻译 苏轼《送子由使契丹》原诗、注释、翻译与赏析 纳兰性德《南乡子·捣衣》原词、注释、翻译与赏析 毛泽东《十六字令三首》原词、注释、翻译与赏析 晋书·向雄传原文及翻译 送董邵南游河北序原文、注释及翻译 曹豳《春暮》原诗、注释、翻译、赏析 陈涉世家原文与翻译 孙权劝学原文与翻译 病梅馆记原文与翻译 管宁割席原文与翻译 《东方之日》原文及翻译 《东方未明》原文及翻译 孝敬父母的谚语 洪承畴二事原文 注释 翻译 练习 答案 洪承畴二事原文 注释 翻译 练习 答案 谋攻(节选)原文与翻译 白居易《邯郸冬至夜思家》原诗、注释、翻译与赏析 《宋史·李清臣传》原文及翻译 陈与义《春寒》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 《汉书·陈万年传》原文及翻译 中考文言文《察传》全文详细翻译 欧阳炯《南乡子·画舸停桡》原词、注释、翻译与赏析 欧阳炯《南乡子·嫩草如烟》原词、注释、翻译与赏析 陈与义《送人归京师》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案 中考文言文《贤者以其昭昭》全文详细翻译 司马光《猫虪传》原文及翻译 孔觊,字思远原文与翻译 韩非子·爱臣原文与翻译 韩非子·难言原文与翻译 《清史稿·李文耕传》原文逐段翻译 《清史稿·姚文然传》原文对照翻译 中考文言文《赵将括母》全文详细翻译 陆游《秋夜纪怀·北斗垂莽苍》原诗、注释、翻译与赏析 《烛之武退秦师》课后文言文(天下之事以利而合者)原文、注释与翻译 咏雪文言文翻译简短 咏雪文言文翻译注释赏析 中考文言文《蝜蝂传》全文详细翻译 《后汉书·梁鸿传》原文与翻译(成语举案齐眉故事) 《清史稿·汤斌传》原文对照翻译 《清史稿·戴震传》原文对照翻译 《清史稿·金顺传》原文逐段翻译 中考文言文《柳毅传》》全文详细翻译 中考文言文《毛颖传》全文详细翻译 金履祥字吉父原文与翻译 《清史稿·郝浴传》原文对照翻译 《杨亿巧对》原文 注释 翻译 文化常识 练习及答案